翻訳家として生き抜くために

RESPECT

  • 飛蚊症
    近年、飛蚊症という目のトラブルが急増しています。改善法をお探しなら、こちら。
    www.hibun.info/
  • 暗号化ソフト
    アクセス管理機能を強化したファイル暗号化ソフトです。企業の情報財産を守ります。
    www.alsi.co.jp/security/ds/ds_01.html
  • シュシュ
    動物病院をお探しですか?なら、ココはチェックしないと、後悔しますよ。あなたのペットの写真を送ってください。ペット総合情報サイトです。動物病院検索も。
    www.chou2.jp/search/06.html
  • 乾燥肌 原因
    女性の敵、肌荒れで悩んでいる方必見!一人で悩んでないでこのサイトを一度ご覧ください。肌荒れを改善するにはどのようなことがもっとも効果的といえるのでしょうか?ここで肌荒れ対策について一緒に学びましょう。
    www.arehada.net/links/
  • テレビ 学校
    テレビ番組のプロデューサーや、映画プロデューサーをめざすなら、こちらの学校へ。テレビに出ている俳優のマネージメントはプロの技術が必要です。こちらの学校でその基礎を学ぼう。
    www.movie.ac.jp/school/.../compretv.html

 出版翻訳の種類

出版翻訳の中でもいろいろな分野があります。代表的なものを見てみましょう。


小説

ミステリー、ホラー、SF、ファンタジー、児童書、ノンフィクションなど様々な本があります。それぞれ共通して言えることは、読者を楽しませることです。ですから読者層を意識する必要があります。言語を翻訳するのではなく、元々のイメージを再構成する必要があります。どこまで原作を理解できるのかということがポイントになります。ある部分では、翻訳家自身の人生経験も大きな要素となります。


専門書

出版翻訳では翻訳家の他に、その道のプロフェッショナルが翻訳をすることもあります。大学の教授や、現役の技術者、研究者などがそれぞれの専門分野の本を翻訳しています。実際のところ専門書は多く売れないため、翻訳家として仕事をするのは難しいのです。その中でもビジネス書は比較的売れやすいため、翻訳家が活躍しやすいところです。日本にはない知識を広めるという、文化的意義の大きい分野です。


雑誌

雑誌翻訳はメディア翻訳や実務翻訳とされることもありますが、出版翻訳とも言えます。雑誌翻訳の大きな特徴は、定期的に仕事があるといことです。翻訳家は仕事の量が安定しにくくいものです。その点雑誌は、決まった日に決まった分量の仕事があるという点で、大きなメリットがあります。収入が安定するだけでなく、スケジュールも立てやすくなります。定期的に雑誌の仕事を受注できるようになると、翻訳家としても生活しやすくなります。